洋楽インディーズバンドの歌詞の和訳を毎日20時に更新しています!☺︎

Andy Shauf – The Moon

Andy Shaufさんの「The Moon」の歌詞の和訳です!

The Moon
ザ・ムーン

MEMO
The Moon = 今アルバム”The Neon Skyline”の世界に存在するバーの名前、という設定。

“Are you gonna mope all night?”
「毎晩、落ち込んでるつもりか?」
I focus my eyes, I guess he’s probably right
僕は目の焦点を合わせた、きっと彼の言うことは正しい
“Did you drag me off from my couch
「僕をソファから引き摺り下そうってのなら
So we could sit here in silence until we say goodnight?”
おやすみを言うまで、何も言わず一緒にここで座っていないか?」

He says, “We need a change of scene
彼は言う「気持ちの切り替えが必要だよ
Let’s go to the bar around the corner where it’s always dark”
さぁ、いっつも暗い街角あたりのバーに行こう」
And as we’re putting our money down
僕らが支払いをしていると
Claire’s asking Charlie if we’re hittin’ the town
街へ出かけるつもり?とクレアはチャーリーに聞いた

He says, “We’re making our way to the moon
彼は言う「俺らはザ・ムーンへ行くつもりさ
And we’re taking off soon”
もうじき出発するつもりさ」
She says, “I’d be down for the moon
彼女は言う「私もザ・ムーンへ行きたいけど
But I didn’t bring my helmet”
ヘルメットを置いて来ちゃった」
She catches me rolling my eyes
目が泳いでるのを彼女にバレたから
So I say, “I packed a spare”
僕は言った「予備をもってるよ」
I don’t think it saves me, but she doesn’t seem to care
こんなので守れるとは思えないけど、彼女は気にしてないみたい
She’s asking Rose for her bill
彼女はローズにお勘定を頼んで
And just as she’s paying, Judy walks in the door
支払いをしていると、ジュディが入ってきて
She’s giving Charlie a hug
チャーリーにハグをすると
She won’t look in my eyes, but she asks where we’re going
僕に目を合わせずに、どこへ行くの?と尋ねた

He says, “We’re making our way to the moon
彼は言う「俺らはザ・ムーンへ行くつもりさ
And we’re taking off soon”
もうじき出発するつもりさ」

MEMO
文末の”Moon”と”Soon”で韻を踏んでダジャレっぽくしている。

Judy laughs a little too hard
ジュディは少し大袈裟に笑った
I didn’t think it was that funny the first time around
僕は最初はそんなに面白いと思わなかったけどな
Claire asks if she’d like to join
一緒に来る?とクレアは誘うと
She says, “That’d be nice,” and I don’t know what the hell’s going on
彼女は「いいね」言う、なんてこったと僕は思う
But soon we’re walking the street
でも僕らが通りへ出ると
Charlie’s walking with Claire and Judy’s walking with me
チャーリーはクレアと、ジュディは僕と歩いていた
I say, “I didn’t expect to see you”
僕は言う「まさか君に会えるなんて」
She says, “To be honest, I knew exactly where you’d be”
彼女は言う「正直言うと、あなたの居場所は知っていたわ」

And I say, “Making my way to the moon”
そして僕は言う「ザ・ムーンへ行くつもりさ」
And she laughs too soon
彼女はその時点で笑う

That old feeling pours over me
昔の感情が僕に降り注いで
Reaches to the pit of my stomach, so I reach for her hand
僕のみぞおちに触れたから、僕は君の手に触れると
She pulls it away from me
彼女はその手を引き離して
She says, “You know it can’t be like that”
彼女は言う「そういうことはできないよ」

We’ll just make our way to the moon
僕らはザ・ムーンへ行くつもりさ
And I’ll see you soon
そして君とまた会うのさ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です