洋楽インディーズバンドの歌詞の和訳を毎日20時に更新しています!☺︎

Andy Shauf – Neon Skyline

Andy Shaufさんの「Neon Skyline」の歌詞の和訳です!

Neon Skyline
ネオン・スカイライン

I called up Charlie about a quarter past nine and said, “What’s going on tonight?”
僕は9時15分ごろにチャーリーを呼び出して言った「今夜は何をしよう?」
He said, “No plans, but I wouldn’t mind holding a lighter head tonight”
彼は言った「さぁね、ライターを頭に抱える夜でも構わないよ」
I said, “Come to the Skyline, I’ll be washing my sins away”
僕は言った「スカイラインへおいでよ、罪を洗い流そう」
Oh, he just laughed, said, “I’ll be late, you know how I can be”
彼は笑って、言った「着くの遅くなるよ、いつも通りにね」
I looked in my fridge, it was a dark scene so I buttered some bread
冷蔵庫を覗いても、真っ暗だったからパンにバターを塗って
Chewed my way out the door and walked down the street
外へ出て行き先をじっくり考えて、通りを歩いた
To the neon Skyline, I grabbed myself a stool at the bar
ネオン・スカイラインに出向いて、バーの椅子を引いた
Oh, somehow Rose always knows just exactly what I need
ローズには僕が求めているものがお見通しだね
She didn’t ask, she just opened a cold can and set it down in front of me
彼女は聞かずとも、冷えた缶を開けて僕の目の前に置いてくれる
I said thanks and thought about how Judy used to come here with me
僕は礼を言って、よくジュディと一緒に来てた頃を思い出したけど
But I got so tired of her calling this our disease
「こんなの病んでるよ」と彼女が言うのにウンザリしてた
‘Cause I’m just fine
これでいいのさ
Sometimes I need to clear my mind, you know how that can be
たまには頭をスッキリさせたいんだ、そういうもんだろ
Charlie walked in about a quarter past ten and I said, “Greetings, old man”
10時15分ごろにチャーリーはやって来て言った「ご機嫌よう、おっさん」
He hung his coat on the wall and took the stool next to mine
彼はコートを壁にかけて僕の横の椅子に腰を下ろした
He asked Rose for one glass of merlot and she laughed
彼がメルローをグラスで一杯頼むとローズは笑った
Oh, I’m just fine, I’m wasting time, sometimes there’s no better feeling than that
これでいいのさ、僕は時間を無駄にしてる、それが最高に心地良いときもあるさ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です