洋楽インディーズバンドの歌詞の和訳を毎日17時に更新しています!☺︎

Tame Impala – Past Life

Tame Impalaさんの「Past Life」の歌詞の和訳です!

Past Life
過ぎ去った人生

I was picking up a suit from the dry cleaners
クリーニング屋からスーツを引き取った
Which is standard for me, Thursday, 12:30
それはいつも通りの、木曜日の、12:30
I’ve got a pretty solid routine these days
最近はしっかりとルーティーンがあって
I don’t know, it just works for me
なぜだか、それがしっくりきてた
Anyway, I was leaving, I was getting in my car
まぁでも、俺は出発した、車に乗って
And I went to adjust the rear-view mirror
車の後ろのミラーを取り付けに行った
But, in its reflection, just for a second
でも、ミラーの中に、一瞬だけ
I saw a figure, started to trigger
その姿が映った、するといっきに
Memories flooded back, stopped me in my tracks
記憶がドッと蘇り、俺は車を止めた
Who was that? It was my lover
もしかして?俺の恋人か
A lover from a past life
俺の過ぎ去った人生の恋人か

From a past life
過ぎ去った人生から
Feel like I saw a ghost
幽霊を見たような気持ち
From a past life
過ぎ去った人生から
So unexpected
思ってもなかった
From a past life
過ぎ去った人生から
I was transfixed
呆然としてしまった
From a past life
過ぎ去った人生から

Well, somewhere between a lover and a friend
友達と恋人の間みたいな関係
It was different back then
昔はそうじゃなかった
Surreal, poetic but uncertain
シュール、詩的だけど不明確
Like a bizarre chick-flick with a confusing end
結末が分かりにくい、女向けの映画みたいに
But I shut it down, closed it off
でも俺は閉じて、塞ぎこんだ
The sounds and smells I made myself forget
記憶から消してしまった、その音や香り
A cheap solution to block out regret, but it was real
後悔から目を背けるずるいやり方、でもそれが現実
It just feels like a past life
その人生にはもう戻れない

From a past life
過ぎ去った人生から
Crazy
イカれてる
From a past life
過ぎ去った人生から
It takes a lot to trip me out
ブッ飛ぶのも簡単じゃない
(I always wondered if you wanted my love)
(君がこの愛を求めてくれたらな)
For the first time
久しぶりだな
In a long time
長かったな
(I always wondered if you wanted my love)
(君がこの愛を求めてくれたらな)

So I go about my day as normal
普段通りの日を送ってみたけど
But I can’t seem to pass it off as just a random event
偶然の出来事として受け流すことはできなかった
It consumes me
蝕まれていく
I thought I was moving on, but I guess I was just switching off
俺は動き続けてると思ってたけど、ただ切り替わってただけ
And now I see my life as the banal slog it instantly became
そして今、俺の人生が一瞬で陳腐なもんに変わってしまう
And I don’t know if I can go on the same
変わらず生き続けられる気がしないよ
But I don’t wanna dig up old bones
でも古い骨を掘り起こしたくもない
I mean, I don’t even know if she has the same phone number
つまり、彼女が同じ電話番号をまだ使ってるかも分からない
Who knows? Maybe she does
どうだろう?彼女ならきっと

From a past life
過ぎ去った人生から
I guess there’s no harm in trying
きっと挑戦してみても損はないさ
From a past life
過ぎ去った人生から
What’s the worst that could happen?
最悪の事態ってどんなだろう?
(I always wondered if you wanted my love)
(君がこの愛を求めてくれたらな)
For the first time
久しぶりだな
In a long time
長かったな
(I tried to say it but it never came out right)
(言いたくても絶対にうまく言えない)
Past life
過ぎ去った人生
From a past life
過ぎ去った人生から
(You’re not a stranger if you’re always on my mind)
(君を忘れられなくて、赤の他人にはなれない)
For the first time
久しぶりだな
(I know it’s late, it just didn’t feel right)
(遅れたな、違和感があったし)
In a long time
長かったな

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。