洋楽インディーズバンドの歌詞の和訳を毎日20時に更新しています!☺︎

Mac Ayres – Should We Take the Van?

Mac Ayresさんの「Should We Take the Van?」の歌詞の和訳です!

Should We Take the Van?
バンで行っちゃおうか?

Should we take the van?
バンで行っちゃおうか?
Come on, what’s the plan?
さぁ行こう、どこへ行く?
Should we hit the street?
街へ出かけちゃおうか?
Oh, I’m tryna get me somethin’ to eat
あぁ、何か食べたい気分なんだよな
Or should we hit the mall?
それかショッピングモール行く?
Act like we gon’ spend it all?
ぜんぶ使い果たすつもりで
Or should we hit the crib?
それか売春宿に行っちゃう?
Act like the way it always is? Hey
いつも行ってるフリして

We could take the van
バンで行っちゃおうよ
Or drive the blue sedan
それか青いセダンで
I told my mom I’m travelin’
旅してくるよとママには言った
But I’m outta gas
でももうガス欠だ
Or maybe got a flat
もしくはパンクした
Fuck it, we can take the tram
畜生、トラム(路面電車)に乗ろう
Trolley or the streetcar, baby
トロリーでもストリートカーでも(どちらも路面電車)
Don’t really give a damn
どっちだっていいや
Long as how wherever we travelin’
どこを旅していようとも、ずっと
Make it scenic
景色は綺麗で
Travel like I’m Eric McCormack
エリック・マコーマックみたいに旅して
I’m prolly leavin’
俺はたぶん
And leavin’ old hoes where I meet ‘em
昔のオンナたちを捨ててきてる
I left my old hoes where I meet my new hoes
新しいオンナと出会って、捨ててきてる
Hoes meet ‘em
オンナは奴らと出会う
In Virginia, so despicable
ヴァージニアで、卑劣だよな
How I treat individuals
俺のヒイキの仕方は
I’m only in your city for the night, let’s do it, dog
一晩だけ君の街に居るよ、さぁやろうぜ
Rock the van, rock the casbah, baby, and top me off
バンを揺らせ、カスバを揺らせ、俺に満タン給油しろ
On the way to where we goin’
俺らの旅路の途中で
We’ll be there before the mornin’, yuh
朝になる前に到着するんだ

Should, should, should, should (Come on, what’s the plan)
行こうか、行こうか、行こうか(さぁ行こう、どこへ行こうか?)
Should we take the van? (Come on, what’s the plan)
バンで行っちゃおうか?(さぁ行こう、どこへ行こうか?)
Should, should, should, should (Come on, what’s the plan)
行こうか、行こうか、行こうか(さぁ行こう、どこへ行こうか?)
Should we take the van? Ba-da-da (Come on)
バンで行っちゃおうか?(さぁ行こう)
Should, should, should, should (What’s the plan)
行こうか、行こうか、行こうか(どこへ行こうか)
Should we take the van?
バンで行っちゃおうか?
Oh, should, should…
あぁ、行こうか、行こうか…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です