Dijonさんの「God In Wilson」の歌詞の和訳です!
God In Wilson
ウィルソンに宿る神
Jimmy asks a lot of questions
ジミーはいろんなことを聞いた
Some are heavy, some are less than
重いことも、そうでもないことも
And he can holler like a preacher when he’s mad
彼は怒ると教会の説教者みたいに怒鳴った
But there’s a good one underneath I bet
でもきっと根はいい人なハズだよ
And I do not mind
たまに彼が
Having him around sometimes
そばに居たって構わないよ
And Helen is a good dancer
ヘレンは踊りが上手くて
She can move just like she’s hexed
魔術にかけられたように体を動かせる
I like to watch her spin around and ‘round
彼女のくるくる回る動きが僕は好きなんだ
Sweat dripping down her neck
彼女の首に汗が滴り落ちる
And I do quite like
たまに物事を
Imagining things sometimes
色々と想像するのが好きなんだ
Well I heard a tale that the good Lord gives and he takes
神様は恵んではまた奪い去ってしまう、と聞いたことがある
He speaks in fires and earthquakes
火に包まれ地が震える中で彼は語る
And I got all these terrible things in my head
僕はそんな恐ろしいことばかり考えてしまう
Wonder what he thinks about them
彼はそういうことについてどう想うんだろう
(Well, I heard a tale that the Good Lord gives and he takes)
(神様は恵んではまた奪い去ってしまう、と聞いたことがある)
(Givin’ me that eye)
(そんな目で僕を見る)
(Pay for one more drink, and I’ll give you a ride)
(酒をもう一杯買って、君と車で出かけよう)
(Speaks in fires and earthquakes)
(火に包まれ地が震える中で語る)
(I’ll give you a ride, can you two-step?)
(車で出かけよう、ツーステップは踊れる?)
(Oh baby, can you two-step?)
(あぁベイビー、ツーステップは踊れる?)
(Well I know it’s getting late, I’m parked outside)
(遅くなっちゃったね、外に車を停めてるよ)
(Hang for a while, I’ll give you a ride, can you two-step?)
(ちょっと待ってて、車で出かけようよ、ツーステップは踊れる?)


